Wednesday, February 23, 2011
Remembering Mom - Un Recuerdo de mi Madre
Today is the one year anniversary of Mom's death. She had a stroke the afternoon of the 22nd and died during the night. It is one of those days that I remember vividly and I'm grateful I had the opportunity to talk to her briefly that morning. Hard to believe it has been one year, especially when I think of all the things that have happened in the intervening year. Mom never quilted but she did cross stitch. This is the last cross stitch Mom made for me. Unfortunately she didn't sign or date it like she usually does but it was probably 2008.
It has been a year of loss and remembrance and healing for me and today I have my home filled with flowers and friends. The Woolie group is coming this evening for their monthly meeting and that has been nice to look foreward to. The only thing lacking are my good friends from Mexico who gave me so much support at the time of Mom's death and throughout our time in Mexico.
Hoy es el aniversario de la muerte de mi madre. Ella tenía un ataque de apoplejía el 22 de Febrero por la tarde y murio durante la noche. Es uno de los días que yo recuerdo vívidamente. Estoy muy agradecido que tenía la oportunidad to hablar por teléfono con ella ese manaña. Es dificil creer que un año ha pasado especialmente cuando pienso en todos las cosas que ocurría durante ese año. Mi madre nunca hace colchas pero borda. Éste es la ultima bordado que mi madre hacía para mí. Desafortunadamente no tiene una firma ni un fecha. Creyo que está de 2008.
Éste año ha estado un año de pérdidas, recuerdos y curación para mí y hoy tengo mi casa lleno de flores y amigas. El grupo de amigas que cose con lana va a venir esta noche. La unico cosa que me falta ésta noche es mi buenas amigos de México que me dan tan apoyo cuando mi madre murió y durante todo de nuestro tiempo en México.
Tuesday, February 8, 2011
Is it spring yet? Todavía está la primavera?
We named
the fish Wanda. Both of these sculptures are by a local Missoula artist. I'd tell you his name but it is buried under the snow. We shoveled 5 more inches this morning.
El pez se llama Wanda. Las dos esculturas son de la misma artista de Missoula. No puedo decirles como se llama porque está de bajo de la nieve. Movamos 5 pulgadas más éste mañana.
the fish Wanda. Both of these sculptures are by a local Missoula artist. I'd tell you his name but it is buried under the snow. We shoveled 5 more inches this morning.
El pez se llama Wanda. Las dos esculturas son de la misma artista de Missoula. No puedo decirles como se llama porque está de bajo de la nieve. Movamos 5 pulgadas más éste mañana.
Monday, February 7, 2011
Snow and More Snow
We got snow and more snow and I don't even have bragging rights. Take a look at my friend's blog. She is in Iowa joquilterblog.blogspot.com. Here our snow melts and then we get fresh snow and then more melting making everything an icy and rather treacherous mess most mornings.
I was amused this morning. My neighbor and I were laughing over our snow shovels as we both spent an hour or so shoveling out so we could go to the gym to exercise!
Second laugh of the morning : One of my other neighbors, a young man, was out shoveling snow in shorts and a short sleeved t-shirt. Wish I had had my camera with me as I drove by.
My meeting tonight got cancelled so I get to stay home the rest of the day, quilt and probably shovel some more. Oh to be back in Mexico!
Recibimos nieve y más nieve éste manaña y no puedo alardear. Mira el blog de mi amiga en Iowa joquilter.blogspot.com. Aquí el nieve no acumular. Derrete y despues recibimos más nieve. Por las mañanas todo está muy resbaloso y peligroso.
Esté mañana me diviertió mucho el nieve. Mi vecina y yo estábamos moviendo el nieve con palas por una hora y más para ir al gimnasio para ejercer!
Segundo chiste de la manaña: Un otro vecino fue moviendo el nieve con una maquina. El llevaba pantalones cortes con playera con mangas cortas. Deseaba que tenía mi camera en éste momento.
Mi reunión éste noche fue cancelada. Por eso puedo quedar en casa, coser en mis colchas y probablemente mover más nieve. Todo con sueños de México!
I was amused this morning. My neighbor and I were laughing over our snow shovels as we both spent an hour or so shoveling out so we could go to the gym to exercise!
Second laugh of the morning : One of my other neighbors, a young man, was out shoveling snow in shorts and a short sleeved t-shirt. Wish I had had my camera with me as I drove by.
My meeting tonight got cancelled so I get to stay home the rest of the day, quilt and probably shovel some more. Oh to be back in Mexico!
Recibimos nieve y más nieve éste manaña y no puedo alardear. Mira el blog de mi amiga en Iowa joquilter.blogspot.com. Aquí el nieve no acumular. Derrete y despues recibimos más nieve. Por las mañanas todo está muy resbaloso y peligroso.
Esté mañana me diviertió mucho el nieve. Mi vecina y yo estábamos moviendo el nieve con palas por una hora y más para ir al gimnasio para ejercer!
Segundo chiste de la manaña: Un otro vecino fue moviendo el nieve con una maquina. El llevaba pantalones cortes con playera con mangas cortas. Deseaba que tenía mi camera en éste momento.
Mi reunión éste noche fue cancelada. Por eso puedo quedar en casa, coser en mis colchas y probablemente mover más nieve. Todo con sueños de México!
Subscribe to:
Posts (Atom)